Hey!
Ich habe vor mir den Namen meines Mannes auf Arabisch zu tätowieren. Ich möchte aber keine Vorlage benutzen, sondern suche einen Tätowierer, der Arabisch schreiben kann. Vorzugsweise in Hamburg oder Umgebung.
Ich hoffe, es kann mir jemand helfen :)
LG Amaryllis
Wieso hast du Arabisch gewählt, wenn weder du noch dein Mann diese Sprache sprechen?
verfasst von Amaryllis am 6. Dezember 2013 - 9:30.
Weil ich die Schift schön finde! Es muss ja nicht gleich jeder wissen was ein Tattoo bedeutet bzw. für was es steht.
verfasst von Frau Kett am 6. Dezember 2013 - 10:40.
@Amaryllis: Du bist eine Frau. Hast Du dich schon mal mit den Lehren Mohammeds auseinandergesetzt? Schon mal was über die Einstellung der Muslime zu Tätowierungen und tätowierten Frauen gelesen?
Lass es bleiben. Nimm lieber "elbisch" oder "klingonisch". Das ist schon peinlich genug.
Oder beschäftige dich erstmal noch eine Weile mit dem Thema Tattoo intensiv und hole dir dann was Tolles ab. Viel Erfolg dabei.
verfasst von Amaryllis am 6. Dezember 2013 - 10:54.
Nur weil man Arabisch spricht, muss man nicht zwangsläufig ein Muslim sein. Ich will mir ja keine Sura tätowieren lassen. Oder glaubst du, dass alle die chinesische Schriftzeichen tätowiert haben Buddisten sind?!? Mal abgesehen davon, kenne ich auch Muslime oder Rastas die Tattoos haben.
Und ja, ich habe mich mit dem Islam und seinen Hintergrunden beschäftigt.
verfasst von Frau Kett am 6. Dezember 2013 - 11:45.
...du brauchst keinen arabischen Tätowierer. Du brauchst nur jemanden, der dir den Namen fein säuberlich so schreibt, wie er korrekt ist und 1:1 auf die Haut soll.
Allerdings find ich die Idee auch blöd, abgesehen davon, dass ich pers. die Schrift scheußlich finde hast du absolut keinen Bezug dazu und würdest nichtmal merken, wenn ein Fehler passiert (der oft passiert bei arab. Schrift...). Wie wär's mit Zapf Dingbats? Oder einfach gleich einem schönen Tattoo, ohne doofe Schrift?
Dann geh zu einem professionellen Übersetzer. Ansonsten kannst du dir nie sicher sein, ob es wirklich korrekt übersetzt und geschrieben wurde. Einwanderer aus dem Arabischen Raum können oftmals nur beschränkt lesen und schreiben. Die zweite Generation beherrscht meistens nur unsere Schrift.
Da würd ich kein Risiko eingehen.
Auch wenn du einen Tätowierer findest, der die arabische Schrift beherrscht heisst das noch lange nicht, dass er auch gut tätowieren kann. Gerade Schriften werden oftmals sehr schlecht gemacht und das sieht dann richtig hässlich aus. Generell wird aber auch das schwierig, denn die meisten Araber sind Muslime und der Islam verbietet das tätowieren (genau wie das Judentum).
Mit der persönlichen Meinung schliesse ich mich den anderen an. Es hat einen lächerlichen Touch, wenn man sich einer Sprache bedient, zu der man keinerlei Bezug hat. Zudem sind diese "Namens-Tätowierungen " so sehr im Trend, dass sie schon wieder der Belustigung dienen. Du kannst diesem Trend natürlich jetzt blind folgen, aber du wirst es höchstwahrscheinlich bereuen.
Es wär echt schöner, wenn du deinem Mann ein richtiges Tattoo widmen und mehr Phantasie investieren würdest. Sich einen Namen zu tätowieren, kann echt jeder...
verfasst von LennyRemi am 6. Dezember 2013 - 14:09.
off-topic:
nicht jeder muslim ist auch gläubig... die regel, die tattoos verbietet, hat natürlich NUR für gläubige menschen bedeutung. ich bin auch getauft und gefirmt und auch noch in der kirche, aber atheistin. mir wäre es piep-egal, was "meine" religion zu tattoos sagen würde.
scheinbar gehen wir schnell davon aus, dass fremde kulturen viel strenger mit ihrem glauben umgehen und es dort keine ungläubigen gibt.
nur mal so als anmerkung.
ansonsten schließe ich mich an. wenn man die sprache nicht versteht, sollte man sie auch nicht stechen lassen, vor allem keinen Namen (!?). bei einem schönen spruch würd ichs ja noch eher verstehen.
wenn es unbedingt sein muss, dann von einem übersetzer übersetzen lassen und von einem schriften-profi stechen lassen.
verfasst von sahelanthropus am 6. Dezember 2013 - 23:13.
Wie heißt denn dein Mann? Nicht jeder Name lässt sich so einfach in eine andere Sprache übersetzen. Denn bestimmte Buchstaben gibt es auf Arabisch einfach nicht. Außerdem musst Du auch bedenken, dass Vokale im arabischen gar nicht ausgeschrieben werden, nur in wenigen Fällen und dann liest sich das Deutsche auf Arabisch komisch an.
Als registrierter Besucher kannst Du das Tattoo-Forum betreten, hast eine viel bessere Suchfunktion für Tattoos und erhältst Tipps und Antworten auf Deine Fragen. Außerdem kannst Du kommentieren, Dein eigenes Tattoo hochladen und andere Tattoos bewerten.
Keine Kosten!
Tattoo-Bewertung.de ist absolut kostenfrei und wird von Computerbild empfohlen.
Es gibt keine Kosten, keine Abo-Fallen und keinerlei Abzocke.
Keine Spam!
Wir senden Dir keine Werbung und geben Deine Daten nicht an Dritte weiter.
Du bleibst anonym!
Zum Registrieren benötigst Du nur einen beliebigen Benutzernamen und eine E-Mail-Adresse.
Wieso hast du Arabisch gewählt, wenn weder du noch dein Mann diese Sprache sprechen?
Weil ich die Schift schön finde! Es muss ja nicht gleich jeder wissen was ein Tattoo bedeutet bzw. für was es steht.
@Amaryllis: Du bist eine Frau. Hast Du dich schon mal mit den Lehren Mohammeds auseinandergesetzt? Schon mal was über die Einstellung der Muslime zu Tätowierungen und tätowierten Frauen gelesen?
Lass es bleiben. Nimm lieber "elbisch" oder "klingonisch". Das ist schon peinlich genug.
Oder beschäftige dich erstmal noch eine Weile mit dem Thema Tattoo intensiv und hole dir dann was Tolles ab. Viel Erfolg dabei.
Nur weil man Arabisch spricht, muss man nicht zwangsläufig ein Muslim sein. Ich will mir ja keine Sura tätowieren lassen. Oder glaubst du, dass alle die chinesische Schriftzeichen tätowiert haben Buddisten sind?!? Mal abgesehen davon, kenne ich auch Muslime oder Rastas die Tattoos haben.
Und ja, ich habe mich mit dem Islam und seinen Hintergrunden beschäftigt.
Ich habe es nur gut gemeint.
Dann mach mal.
...du brauchst keinen arabischen Tätowierer. Du brauchst nur jemanden, der dir den Namen fein säuberlich so schreibt, wie er korrekt ist und 1:1 auf die Haut soll.
Allerdings find ich die Idee auch blöd, abgesehen davon, dass ich pers. die Schrift scheußlich finde hast du absolut keinen Bezug dazu und würdest nichtmal merken, wenn ein Fehler passiert (der oft passiert bei arab. Schrift...). Wie wär's mit Zapf Dingbats? Oder einfach gleich einem schönen Tattoo, ohne doofe Schrift?
Zapf Dingbats, ich schmeiss mich weg!!!!
Dann geh zu einem professionellen Übersetzer. Ansonsten kannst du dir nie sicher sein, ob es wirklich korrekt übersetzt und geschrieben wurde. Einwanderer aus dem Arabischen Raum können oftmals nur beschränkt lesen und schreiben. Die zweite Generation beherrscht meistens nur unsere Schrift.
Da würd ich kein Risiko eingehen.
Auch wenn du einen Tätowierer findest, der die arabische Schrift beherrscht heisst das noch lange nicht, dass er auch gut tätowieren kann. Gerade Schriften werden oftmals sehr schlecht gemacht und das sieht dann richtig hässlich aus. Generell wird aber auch das schwierig, denn die meisten Araber sind Muslime und der Islam verbietet das tätowieren (genau wie das Judentum).
Mit der persönlichen Meinung schliesse ich mich den anderen an. Es hat einen lächerlichen Touch, wenn man sich einer Sprache bedient, zu der man keinerlei Bezug hat. Zudem sind diese "Namens-Tätowierungen " so sehr im Trend, dass sie schon wieder der Belustigung dienen. Du kannst diesem Trend natürlich jetzt blind folgen, aber du wirst es höchstwahrscheinlich bereuen.
Es wär echt schöner, wenn du deinem Mann ein richtiges Tattoo widmen und mehr Phantasie investieren würdest. Sich einen Namen zu tätowieren, kann echt jeder...
off-topic:
nicht jeder muslim ist auch gläubig... die regel, die tattoos verbietet, hat natürlich NUR für gläubige menschen bedeutung. ich bin auch getauft und gefirmt und auch noch in der kirche, aber atheistin. mir wäre es piep-egal, was "meine" religion zu tattoos sagen würde.
scheinbar gehen wir schnell davon aus, dass fremde kulturen viel strenger mit ihrem glauben umgehen und es dort keine ungläubigen gibt.
nur mal so als anmerkung.
ansonsten schließe ich mich an. wenn man die sprache nicht versteht, sollte man sie auch nicht stechen lassen, vor allem keinen Namen (!?). bei einem schönen spruch würd ichs ja noch eher verstehen.
wenn es unbedingt sein muss, dann von einem übersetzer übersetzen lassen und von einem schriften-profi stechen lassen.
Wie heißt denn dein Mann? Nicht jeder Name lässt sich so einfach in eine andere Sprache übersetzen. Denn bestimmte Buchstaben gibt es auf Arabisch einfach nicht. Außerdem musst Du auch bedenken, dass Vokale im arabischen gar nicht ausgeschrieben werden, nur in wenigen Fällen und dann liest sich das Deutsche auf Arabisch komisch an.