würde gerne einen Namen auf hebräisch schreiben. Weiß jemand, ob das überhaupt richtig möglich ist ?? Und wenn ja, wo kriege ich da eine sichere Übersetzung her...
Deswegen frag ich ja Leute die es besser wissen. Nach blöden Antworten hab ich nicht gefragt.
Weil ich die Schrift schön finde. Der Name nicht für jedermann erkennbar sein solll. Mein Name aus dem hebräischen stammt und ich es daher eine schöne Verbindung finde zu dem Namen der tätowiert werden soll....
Ich würde im Telefonbuch nach der nächstgelegenen Jüdischen Gemeinde suchen (es gibt ja mittlerweile wieder so Einige), oder nach einem Israelischen Kulturverein oder etwas Ähnlichem.
Und da würde ich dann hingehen und einfach mal fragen. Die sind bestimmt hilfsbereit.
Es könnte auch klappen, einfach den nächsten Pastor oder Pfarrer zu fragen. Zum Theologiestudium gehört nämlich unter Anderem auch das Erlernen der hebräischen Sprache.
Ein Jude wird dir ungern eine Antwort geben, weil es im Jüdischen untersagt ist, sich zu tätowieren, da der Körper Gott gehört. Erst Recht nicht mit der "heiligen" Sprache.
Da ich keine Jüdin bin, der hebräischen, alttestamentalischen Sprache aber mächtig bin und sie liebe, werde ich mir selber ein hebräisches Tattoo (Auszüge aus Psalm 23) stechen lassen.
Also, wenn du mir den Namen verraten würdest, könnte ich dir auch eine Antwort geben. Oder geh zu deinem Pfarrer.
Falls der Name deines Bruders nicht biblisch ist (sind aber die meisten), würde ich dir aber vom Hebräischen abraten. Natürlich könnte ich dir jeden Namen konstruieren, aber das wäre dann nicht "echt".
Ist so, als würde man ein deutsches Sprichwort 1:1 in ne andere Sprache übersetzen wollen à la "don´t tell me anything from the horse".
Als registrierter Besucher kannst Du das Tattoo-Forum betreten, hast eine viel bessere Suchfunktion für Tattoos und erhältst Tipps und Antworten auf Deine Fragen. Außerdem kannst Du kommentieren, Dein eigenes Tattoo hochladen und andere Tattoos bewerten.
Keine Kosten!
Tattoo-Bewertung.de ist absolut kostenfrei und wird von Computerbild empfohlen.
Es gibt keine Kosten, keine Abo-Fallen und keinerlei Abzocke.
Keine Spam!
Wir senden Dir keine Werbung und geben Deine Daten nicht an Dritte weiter.
Du bleibst anonym!
Zum Registrieren benötigst Du nur einen beliebigen Benutzernamen und eine E-Mail-Adresse.
Warum hebräisch? Kannst es ja noch nicht mal.
Deswegen frag ich ja Leute die es besser wissen. Nach blöden Antworten hab ich nicht gefragt.
Weil ich die Schrift schön finde. Der Name nicht für jedermann erkennbar sein solll. Mein Name aus dem hebräischen stammt und ich es daher eine schöne Verbindung finde zu dem Namen der tätowiert werden soll....
Wenn der aus dem Hebräischen stammt dann schau nach. Aber hier werden keine Hebräischexperten sein. Bitte für die dumme Antwort.
Was brauchste denn? Wenn dein Name aus dem Hebräischen stammt, ist´s ohnehin sehr einfach.
Ich würde im Telefonbuch nach der nächstgelegenen Jüdischen Gemeinde suchen (es gibt ja mittlerweile wieder so Einige), oder nach einem Israelischen Kulturverein oder etwas Ähnlichem.
Und da würde ich dann hingehen und einfach mal fragen. Die sind bestimmt hilfsbereit.
Es könnte auch klappen, einfach den nächsten Pastor oder Pfarrer zu fragen. Zum Theologiestudium gehört nämlich unter Anderem auch das Erlernen der hebräischen Sprache.
Vielen dank. Ja es soll aber der Name meines Bruders werden nicht meiner...deswegen ist es doch nicht so einfach...
Ein Jude wird dir ungern eine Antwort geben, weil es im Jüdischen untersagt ist, sich zu tätowieren, da der Körper Gott gehört. Erst Recht nicht mit der "heiligen" Sprache.
Da ich keine Jüdin bin, der hebräischen, alttestamentalischen Sprache aber mächtig bin und sie liebe, werde ich mir selber ein hebräisches Tattoo (Auszüge aus Psalm 23) stechen lassen.
Also, wenn du mir den Namen verraten würdest, könnte ich dir auch eine Antwort geben. Oder geh zu deinem Pfarrer.
Falls der Name deines Bruders nicht biblisch ist (sind aber die meisten), würde ich dir aber vom Hebräischen abraten. Natürlich könnte ich dir jeden Namen konstruieren, aber das wäre dann nicht "echt".
Ist so, als würde man ein deutsches Sprichwort 1:1 in ne andere Sprache übersetzen wollen à la "don´t tell me anything from the horse".