Hallo. Also..ich hab folgende Frage. Ich will mir gerne an den linken Unterarm einen (ja,ich weiß,Modestelle - sagt mir jeder) Schriftzug stechen lassen. Am rechten Unterarm hab ich bereits einen (ca.15cm). Ich würde mir gerne auf spanisch "Ruhmreicher Wolf" tättoowieren lassen. Nun hab ich leider das Problem bei der Übersetzung. Bin mir nicht ganz sicher ob "Glorioso del lobo" oder "Glorioso lobo" richtig ist. Kann mir vielleicht einer helfen? Denn solange das nicht geklärt ist...gibt's leider kein neues Tattoo...Nebenbei erwähnt: Es ist KEIN "Modetattoo" sondern hat schon 'ne Bedeutung. Der Name meines vor kurzem verstorbenen Vaters bedeutete "Ruhmreicher Wolf". Danke schonmal :)
Danke für den Tip ;) Die Idee hatte ich auch schon aber genau diese hat bis Winter geschlossen weil sie neu gebaut wird;) Kann ja schlecht bei irgendeiner VHS anrufen & fragen?! Oder? ;)
Eben. Du kannst ja erstmal behaupten, Du suchst einen Spanischkurs (weil die VHS bei Euch geschlossen hat).
verfasst von Lazarus am 1. Juni 2012 - 22:25.
spreche zwar nur wenig Spanisch...aber mMn wird das Adjektiv hier nachgestellt. "El lobo glorioso" Allerdings sollte das wirklich mal ein(e) Muttersprachler(in) überprüfen, ob das im ZUsammenhang so stehen kann.
Lösung gefunden? Also es wäre wohl "lobo glorioso", el muss da nur davor wenn du "DER ruhmreiche Wolf" haben willst, kommt eher komisch. Falls du noch Hilfe brauchst sag bescheid, ich spreche fließend spanisch, kann aber im Zweifelsfall auch noch meinen spanischen Mann fragen :)
ich brauche auch eure Hilfe, oder aufjedenfall die von tigger ;D
Habe mir auch einen Spruch, Zitat oder wie man es nennen will für ein Tattoo ausgesucht.
Zwar ist er noch nicht zu 100% perfekt so wie ich ihn haben möchte aber vielleicht kannst du mir ja jetzt schon helfen.
Er sollte in die Richtung gehen wie z.b
.. Eine Liebe die mich auf ewig begleiten wird. Welche ich bis in den Tod im Herzen trage. Sie, die Liebe meines Lebens!
ungefähr so sollte es iwann sein, vielleicht kennst du ja einen Spruch der auf Spanisch diesem sehr nahe kommt oder den gleich Sinn hat.
Als registrierter Besucher kannst Du das Tattoo-Forum betreten, hast eine viel bessere Suchfunktion für Tattoos und erhältst Tipps und Antworten auf Deine Fragen. Außerdem kannst Du kommentieren, Dein eigenes Tattoo hochladen und andere Tattoos bewerten.
Keine Kosten!
Tattoo-Bewertung.de ist absolut kostenfrei und wird von Computerbild empfohlen.
Es gibt keine Kosten, keine Abo-Fallen und keinerlei Abzocke.
Keine Spam!
Wir senden Dir keine Werbung und geben Deine Daten nicht an Dritte weiter.
Du bleibst anonym!
Zum Registrieren benötigst Du nur einen beliebigen Benutzernamen und eine E-Mail-Adresse.
Ich brauch eure Hilfe :(
Mein Standard-Tip: Geh zur örtlichen Volkshochschule. Da findest Du bestimmt Jemanden, der Dir das 100%ig richtig übersetzt.
Danke für den Tip ;) Die Idee hatte ich auch schon aber genau diese hat bis Winter geschlossen weil sie neu gebaut wird;) Kann ja schlecht bei irgendeiner VHS anrufen & fragen?! Oder? ;)
wieso denn nicht?
Eben. Du kannst ja erstmal behaupten, Du suchst einen Spanischkurs (weil die VHS bei Euch geschlossen hat).
spreche zwar nur wenig Spanisch...aber mMn wird das Adjektiv hier nachgestellt. "El lobo glorioso" Allerdings sollte das wirklich mal ein(e) Muttersprachler(in) überprüfen, ob das im ZUsammenhang so stehen kann.
Keine schlechte Idee,danke euch :)
Lösung gefunden? Also es wäre wohl "lobo glorioso", el muss da nur davor wenn du "DER ruhmreiche Wolf" haben willst, kommt eher komisch. Falls du noch Hilfe brauchst sag bescheid, ich spreche fließend spanisch, kann aber im Zweifelsfall auch noch meinen spanischen Mann fragen :)
Hei :)
ich brauche auch eure Hilfe, oder aufjedenfall die von tigger ;D
Habe mir auch einen Spruch, Zitat oder wie man es nennen will für ein Tattoo ausgesucht.
Zwar ist er noch nicht zu 100% perfekt so wie ich ihn haben möchte aber vielleicht kannst du mir ja jetzt schon helfen.
Er sollte in die Richtung gehen wie z.b
.. Eine Liebe die mich auf ewig begleiten wird. Welche ich bis in den Tod im Herzen trage. Sie, die Liebe meines Lebens!
ungefähr so sollte es iwann sein, vielleicht kennst du ja einen Spruch der auf Spanisch diesem sehr nahe kommt oder den gleich Sinn hat.
Hoffe du kannst mir iwie helfen.
Vielen lieben Dank!!! :)
Vielleicht lohnt sich auch ein Blick in ein Sprachforum? Dieses hier hat mir schon viel geholfen: http://dict.leo.org/forum/index.php?lang=de&lp=esde
Ja habe schon in ein paar Foren gefragt, aber dachte mir ich probiere es auch hier, da ich mir hier den größten Erfolg erhofft hatte :D